找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 天涯倦客

傲慢与偏见 作者 (英)奥斯汀

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-2-7 10:51:03 | 显示全部楼层
                  第二十七章

  浪搏恩这家人家除了这些事以外,再没有别的大事;除了到麦里屯去散散步以外,再
没有别的消遣。时而雨水泞途、时而风寒刺骨的正月和二月,就这样过去了。三月里伊丽
莎白要上汉斯福去。开头她并不是真想去;可是她立刻想到夏绿蒂对于原来的约定寄予了
很大的期望,于是她也就带着比较乐意和比较肯定的心情来考虑这个问题了。离别促进了
她想夏绿蒂重逢的愿望,也消除了她对柯林斯先生的厌恶。这个计划多少总有它新奇的地
方;再说,家里有了这样的母亲和这样几位不能融洽的妹妹,自难完美无缺,换换环境也
好。趁着旅行的机会也可去看看吉英;总之,时日迫近了,她反而有些等不及了。她在一
切都进行得很顺利,最后依旧照了夏绿蒂原先的意思,跟威廉爵士和他的第二个女儿一块
儿去作一次客。以后这计划又补充了一下,决定在伦敦住一夜,这一来可真是个十全十美
的计划了。
  只有和父亲离别使她感到痛苦,父亲一定会记挂她。说起来,他根本就不愿意让她
去,既是事情已经决定,只得叫她常常写信给他,而且几乎答应亲自给她回信。
  她跟韦翰先生告别时,双方都十分客气,韦翰比她还要客气。他目前虽然在追求别
人,却并没有因此就忘了伊丽莎白是第一个引起他注目的人,第一个值得他注目的人,第
一个听他倾诉衷情,第一个可怜他,第一个搏得了他爱慕的人;他向她告别,祝她万事如
意,又对她说了一遍德·包尔夫人是很好的一个人,他相信他们俩对那位老夫人的评价,对
每一个人的评价,一定完全吻合。他说这话的时候,显得很是热诚,很是关切,这种盛情
一定会使她对他永远怀着极其深挚的好感。他们分手以后,她更相信不管他结婚也罢,单
身也罢,他在她的心目中将会始终是一个极其和蔼可亲而又讨人喜欢的人。
  第二天和她同路的那些人,也并没有使韦翰在她心目中相形见绌。威廉爵士简直说不
出一句中听的话,他那位女儿玛丽亚虽然脾气很好,脑子却象她父亲一样空洞,也说不出
一句中听的话。听他们父女俩说话,就好象听到车辆的辘辘声一样无聊。伊丽莎白本来爱
听无稽之谈,不过威廉爵士那一套她实在听得腻了。他谈来谈去总不外乎觐见皇上以及荣
膺爵士头衔之类的奇闻,翻不出什么新花样来;他那一套礼貌举止,也象他的出言吐语一
样,已经陈腐不堪。
 楼主| 发表于 2010-2-7 10:51:10 | 显示全部楼层
  这段旅程不过二十四英里路,他们启程很早,为的是要在正午赶到天恩寺街。他们走
近嘉丁纳先生的大门时,吉英正在会客室的窗口望着他们。他们走近过道时,吉英正等在
那儿接他们,伊丽莎白真挚地仔细望了望吉英的脸,只见那张脸蛋儿还是象往常一样地健
康美丽,她觉得很高兴。男男女女的孩子们为了急于要见到表奶,在客厅里等不及,又因
为一年没见面,不好意思下楼去,便都待在楼梯口。到处是一片欢乐与和善的气氛。这一
天真过得极其愉快;上午乱哄哄地忙做一团,又要出去买东西;晚上上戏院去看戏。
  伊丽莎白在舅母身旁坐下来。她们俩首先就谈到她姐姐。她仔仔细细问了许多话,舅
母回答她说,吉英虽然竭力提着精神,还免不了有意气消沉的时候,她听了并不十
分诧异,却很忧郁。她在这种意气消沉的现象还会继续多久。嘉丁纳太太也跟伊丽莎白谈
起彬格莱小姐过访天恩寺街的一切情形,又把吉英跟她好几次的谈话重述了一遍给她听,
这些话足以说明吉英的确打算再不和彬格莱小姐来往了。
  嘉丁纳太太然后又谈起韦翰遗弃伊丽莎白的话,把她外甥女笑话了一番,同时又赞美
她的忍耐功夫。
  她接着又说:“可是,亲爱的伊丽莎白,金小姐是怎么样的一个姑娘?我可不愿意把
我们的朋友看作是一个见不得钱的人啊。”
  “请问你,亲爱的舅母,拿婚姻问题来讲,见钱眼红与动机正当究竟有什么不同?做
到什么地步为止就算知礼,打哪儿起就要算是贪心?去年圣诞节你还生怕我跟他结婚,怕
的是不郑重其事,而现在呢,他要去跟一个只不过有一万镑财产的姑娘结婚,你就要说他
见不得钱啦。”
  “只要你告诉我,金小姐是怎么样一个姑娘,我就知道该怎么说话了。”
  “我相信她是个好姑娘。我说不出她有什么坏处。”
  “可是韦翰本来完全不把她放在眼睛里,为什么她祖父一去世,她做了这笔家产的主
人,他就会看上了她呢?:”
  “没有的事,他为什么要那样?要是说,他不愿意跟我相爱,就是因为我没有钱,那
么,他一向不关心的一个姑娘,一个同样穷的姑娘,他又有什么理由要去跟她谈恋爱呢?”
  “不过,她家里一发生这件变故,他就去向她献殷勤,这未免不象话吧。”
  “一个处境困难的人,不会象一般人那样有闲,去注意这些繁文缛节。只要她不反
对,我们为什么要反对?”
  “她不反对,并不说明他就做得对。那只不过说明了她本身有什么缺陷,不是见识方
面有缺陷,就是感觉方面有缺陷。”
 楼主| 发表于 2010-2-7 10:51:15 | 显示全部楼层
  “哦,”伊丽莎白叫道:“你爱怎么说就怎么说吧,说他贪财也好,说她傻也好。”
  “不丽萃,我才不这么说呢。你知道,在德比郡住了这么久的一个青年,我是不忍心
说他坏话的。”
  “噢,要是光光就凭这点理由,我才看不起那些住在德比郡的青年人呢,他们住在哈
福德郡的那批知已朋友们,也好不了多少。他们全都叫我讨厌。谢谢老天爷!明天我就要
到一个地方去,我将要在那儿见到一个一无可取的人,他无论在风度方面,在见解方面,
都不见长。说到头来,只有那些傻瓜值得你去跟他们来来往往。”
  “当心些,丽萃;这种话未免说得太消沉了些。”
  她们看完了戏,刚要分手的时候,舅父母又邀请她参加他们的夏季旅行,这真是一种
意外的快乐。
  嘉丁纳太太说:“至于究竟到什么地方去,我们还没有十分决定,也许到湖区去。”
  对伊丽莎白说来,随便什么计划也不会比这个计划更中她的意了,她毫不犹豫地接受
了这个邀请,而且非常感激。“我的好舅母,亲舅母,”她欢天喜地叫了起来,“多高
兴,多幸福!你给了我新的生命和活力。我再也不沮丧和忧郁了。人比起高山大石来,算
得了什么?我们将要度过一些多么快乐的时日啊!等到我们回来的时候,一定不会象一般
游人那样,什么都是浮光惊影。我们一定会知道到过什么地方───我们看见过的东西一
定会记得住。湖泊山川决不会在我们脑子里乱七八糟地混做一团;我们要谈到某一处风景
的时候,决不会连位置也弄不明白,彼此争论不休。但愿我们一回来叙述起游踪浪迹的时
候,不要象一般旅客那样陈腔滥调,叫人听不入耳。”
 楼主| 发表于 2010-2-8 15:06:07 | 显示全部楼层
                 第二十八章

  第二天旅途上的每一样事物,伊丽莎白都感到新鲜有趣;她精神很愉快,因为看到姐
姐气色那么好,可以不用再为她的健康担心,加上一想到去北方的旅行,她就越发高兴。
当他们离开了大路,走上一条通往汉斯福的小径时,每一只眼睛都在寻找着那幢牧师住
宅;每拐一个弯,都以为就要看到那幢房子。他们沿着罗新斯花园的栅栏往前走。伊丽莎
白一想到外界所传闻的那家人家和种种情形,不禁好笑。
  终于看到那幢牧师住宅了。大路斜对面的花园、花园里的房子、绿的栅栏、以及桂树
围篱───每一样东西好象都在宣布他们的来到。柯林斯先生和夏绿蒂走到门口来了。在
宾主频频点头脉脉微笑中,客人们在一道小门跟前停下了车,从这里穿过一条短短的鹅卵
石铺道,便能直达正屋。一刹眼工夫,他们都下了车,宾主相见,无限欢欣。柯林斯简直
手舞足蹈地欢迎自己的朋友,伊丽莎白受到这么亲切的欢迎,就越发满意于这次的作客
了。她立刻看到她表兄并没有因为结了婚而改变态度,他还是完全和以往一样地拘泥礼

节,在门口耽搁了她好几分钟,问候她全家大小的起居安好。听到她一一回答了之后,他
才满意。于是他就没有再耽搁他们,只指给他们看看门口是多么整洁,便把客人们带进了
屋子;等到客人一走进客厅,他又对他们作了第二次的欢迎,极其客气地说,这次承蒙诸
位光临寒舍,真是不胜荣幸,并且刻不容缓地把他太太送上来的点心重新奉献了一次。
  伊丽莎白早就料到他会那样得意非凡,因此当他夸耀那屋子的优美结构、式样、以及
一切陈设的时候,她禁不住想到他是特地讲给她听的,好象要叫她明白,她当初拒绝了
他,是多么大的一个损失。虽说样样东西的确都那么整洁和舒适,她可千万不能流露出一
点点后悔的痕迹来叫他得意;她甚至带着诧异的目光看看夏绿蒂,她弄不明白夏绿蒂和这
样的一位伴侣相处,为什么还会那么高兴。柯林斯先生有时竟会说些很不得体的话,叫他
自己的太太听了也不免难为情,而且这类话又说得并不太少,每逢这种场合,伊丽莎白就
不由自主地要向夏绿蒂望一眼。夏绿蒂有一两次被她看得微微脸红了,不过一般总是很聪
明地装作没有听见。大家在屋里坐了好一会儿,欣赏着每一件家具,从食器橱一直欣赏到
壁炉架,又谈了谈一路上的情况以及伦敦的一切情形,然后柯林斯先生就请他们到花园里
去散散步。花园很大,布置得也很好,一切都是由他亲手料理的。他的最高尚的娱乐就是
收拾花园。夏绿蒂说,这种操作有益于健康,她尽可能鼓励他这样做;她讲起这件事的时
候,非常镇定自若,真叫伊丽莎白佩服。他领着他们走遍了花园里的曲径小道,看遍了每
一处景物,每看一处都得琐琐碎碎地讲一阵,美不美倒完全不在他心上,看的人即使想要
赞美几句也插不上嘴。他数得出每一个方向有多少田园,连最远的树丛里有多少棵树他也
讲得出来,可是,不论是他自己花园里的景物也好,或者是这整个乡村甚至全国的名胜古
迹也好,都万万比不上罗新斯花园的景色。罗新斯花园差不多就在他住宅的正对面,四面
是树,从树林的空隙处可以望见里面。那是一幢漂亮的控建筑,耸立在一片高地上。
 楼主| 发表于 2010-2-8 15:06:15 | 显示全部楼层
  柯林斯先生本来想把他们从花园里带去看看两块草地,但是太太小姐们的鞋子抵挡不
住那残余的白霜,于是全都走回去了,只剩下威廉爵士陪伴着他。夏绿蒂陪着自己的妹妹
和朋友参观住宅,这一下她能够撇开丈夫的帮忙,有机会让她自己显显身手,真是高兴极
了。房子很小,但是建筑结实,使用也很方便;一切都布置得很精巧,安排得很调和,伊
丽莎白对夏绿蒂夸奖备至。只要不想起柯林斯先生,便真正有了一种非常美好的气氛。伊
丽莎白看见夏绿蒂那样得意,便不由得想到她平常一定不把柯林斯先生放在心上。
  伊丽莎白已经打听到咖苔琳夫人还在乡下。吃饭的时候又谈起了这桩事,当时柯林斯
先生立即插嘴说:
  “正是,伊丽莎白小姐,星期日晚上你就可以有荣幸在教学里见到咖苔琳·德·包尔
夫人,你一定会喜欢她的。她为人极其谦和,丝毫没有架子,我相信那天做完礼拜之后,
你就会很荣幸地受到她的注目。我可以毫无犹豫地说,只要你待在这儿,每逢她赏脸请我
们作客的时候,总少不了要请你和我的小姨子玛丽亚。她对待我亲爱的夏绿蒂真是好极
了。我们每星期去罗新斯吃两次饭,她老人家从来没有哪一次让我们步行回家,总是打发
自己的马车送我们──我应该说,是打发她老人家的某一部马车,因为她有好几部车子
呢。”
  夏绿蒂又说:“咖苔琳夫人的确是个道貌岸然、通达情理的女人,而且是位极其殷勤
的邻居。”
  “说得很对,亲爱的,你真说到我心上去了。象她这样一位夫人,你无论对她怎样尊
敬,依旧会感到有些欠缺。”
  这一晚主要就谈论哈福德郡的新闻,又把以前信上所说的话重新再提一遍。大家散了
以后,伊丽莎白孤单单地在房间里,不由得默默想起了夏绿蒂对于现状究竟满意到什么程
度,驾御丈夫的手腕巧妙到什么程度,容忍丈夫的肚量又大到什么程度。她不由得承认,
一切都安排得非常好。她又去想象着这次作客的时间将如何度过,无非是:平淡安静的日
常起居,柯林斯先生那种惹人讨厌的插嘴打贫,再加上跟罗新斯的应酬来往等。她那丰富
的想象力马上解决了整个问题。
  大约在第二天响午的时候,她正在房间里准备出去散散步,忽听得楼下一阵喧哗,马
上这整个住宅里的人好象都慌乱了起来;一会儿工夫,只听得有人急急忙忙奔上楼来,大
声叫她。她开了门,在楼梯口遇见了玛丽亚,只见她激动得气都喘不过来,嚷道:
  “噢,亲爱的伊丽莎呀,请你赶快到餐室里去,那儿有了不起的场面值得看呢!我可
不告诉你是怎么回事。赶快呀,马上下楼来。”
 楼主| 发表于 2010-2-8 15:06:22 | 显示全部楼层
  伊丽莎白一遍遍问,也问不出一个究竟来;玛丽亚多一句也不肯跟她说;于是她们俩
便奔进那间面临着大路的餐室,去探奇寻胜。原来来了两位女客,乘着一辆低低的四轮马
车,停在花园门口。
  伊丽莎白连忙嚷道:“就是这么回事吗?我还以为是猪猡闯进了花园呢,原来只不过
是咖苔琳夫人母女俩。”
  玛丽亚听她说错了,不禁大吃一惊:“噍你,亲爱的,那不是咖苔琳夫人。那位老夫
人是姜金生太太,她跟她们住在一起的;另外一位是德·包尔小姐。你且瞧瞧她那副模样
儿吧。她真是个非常纤小的人儿。谁会想到她会这么单薄,这么小!”
  “她真是太没有礼貌,风这样大,却让夏绿蒂待在门外。她为什么不进来?”
  “噢,夏绿蒂说,她真难得进来。德·包尔小姐要是进来一次,那可真是天大的面
子。”
  “她那副模样儿真够人瞧的,”伊丽莎白一面说,一面又突然起了别的种种念头。
  “她看上去身体不好,脾气又坏。她配他真是再好不过呢。她做他的太太极其相称。”
  柯林斯先生和夏绿蒂都站在门口跟那位女客谈话。伊丽莎白觉得最好笑的是,威廉爵
士正必恭必敬地站在门口,虔诚地瞻仰着面前的蔚然大观,每当德·包尔小姐朝着他这边
望的时候,他总是一鞠躬。
  后来他们的话全说完了,两位女客驱车而去,别人都回到屋里。柯林斯一看到两位小
姐,就恭贺她们走了鸿运;夏绿蒂把他的意思解释给她们听,原来罗新斯明天又要请他们
全体去吃饭了。
 楼主| 发表于 2010-2-8 15:06:28 | 显示全部楼层
                 第二十九章

  罗新斯这一次请客,真使得柯林斯先生感到百分之百地得意。他本来一心要让这些好
奇的宾客们去风光一下他那女施主的堂皇气派,看看老夫人对待他们夫妇俩多么礼貌周
全。他竟会这么快就得到了如愿以偿的机会,这件事大足以说明咖苔琳夫人的礼贤下士,
使得他不知如何景仰是好。
  “说老实话,”他说,“她老人家邀请我们星期日去吃茶点,在罗新斯消磨一个下
午,我一点儿也不觉得意外。她一贯为人殷勤,我倒以为她真要这样招待一番的,可是谁
料想到会象这次这样情意隆重?谁会想到你们刚刚到这里在,就被请到那边去吃饭(而且
全体都请到了)?”
  威廉爵士说:“刚才的事我倒不怎么觉得稀奇,大人物的为人处世实在都是如此,象
我这样有身份的人,就见识得很多。在显宦贵族们当中,这类风雅好客的事不足为奇。”
  这一整天和第二天上午,简直只谈到去罗新斯的事。柯林斯先生预先仔仔细细地一样
样告诉他们,到那边去将要看到什么东西,免得他们看到了那样宏伟的屋子,那样众多的仆
从,那样丰盛的菜肴,会造成临时慌乱,手足失措。
  当娘儿们正要各自去打扮的时候,他又对伊丽莎白说:
  “不要为衣装担心思,亲爱的表妹。咖苔琳夫人才不会要我们穿得华丽呢,这只有她
自己和她的女儿才配。我劝你只要在你自己的衣服里面,拣一件出色的穿上就行,不必过
于讲究。珈苔琳夫人决不会因为你衣装朴素就瞧你不起。她喜欢各人守着自己的本份,分
得出一个高低。”
  娘儿们整装的时候,他又到各个人的房门口去了两三次,劝她们快一点,因为咖苔琳
夫人请人吃饭最恨客人迟到。玛丽亚·卢卡斯听说她老人家的为人处事这样可怕,不由得
吓了一跳,因为她一向不大会应酬。她一想起要到罗新斯去拜望,就诚惶诚恐,正如她父
亲当年进宫觐见一样。
 楼主| 发表于 2010-2-8 15:06:34 | 显示全部楼层
  天朗气清,他们穿过花园,作了一次差不多半英里的愉快的散步。一家家的花园都各
有美妙,伊丽莎白纵目观赏,心旷神怡,可是并不如柯林斯先生所预期的那样,会被眼前
的景色陶醉得乐而忘形。尽管他数着屋前一扇扇窗户说,光是这些玻璃,当初曾一共花
了刘威斯·德·包尔爵士多大一笔钱,她可并不为这些话动心。
  他们踏上台阶走进穿堂的时候,玛丽亚一分钟比一分钟来得惶恐,连威廉爵士也不能
完全保持镇定。倒是伊丽莎白不畏缩。无论是论才论德,她都没有听到咖苔琳夫人有什么
了不起的地方足以引起她敬畏,光凭着有钱有势,还不会叫她见到了就胆战心惊。
  进了穿堂,柯林斯先生就带着一副喜极欲狂的神气,指出这屋子的堂皇富丽,然后由
佣人们带着客人走过前厅,来到咖苔琳夫人母女和姜金生太太的起坐间。夫人极其谦和地
站起身来迎接他们。根据柯林斯太太事先跟她丈夫商量好的办法,当场由太太出面替宾主
介绍,因此介绍得很得体,凡是柯林斯先生认为必不可少的那些道歉和感激的话,都一概
免了。
  威廉爵士虽说当年也曾进宫觐见过皇上,可是看到四周围这般的富贵气派,也不禁完
全给吓住了,只得弯腰一躬,一声不响,坐了下来;再说他的女儿,简直吓得丧魂失魄一
般,兀自坐在椅子边上,眼睛也不知道往哪里看才好。伊丽莎白倒是完全安然自若,而且
从容不迫地细细瞧着那三位女主人。咖苔琳夫人是位高大的妇人,五官清楚,也许年轻时
很好看。她的样子并不十分客气,接待宾客的态度也不能使宾客忘却自己身份的低微。她
吓人的地方倒不是默不作声,而是她出言吐语时声调总是那么高高在上,自命不凡,这叫
伊丽莎白立刻想起了韦翰先生的话。经过这一整天的察言观色之后,她觉得咖苔琳夫人的
为人,果然和韦翰所形容的完全一样。
  她仔细打量了她一眼,立刻就发觉她的容貌有些象达西先生,然后她就把目光转到她
的女儿身上,见她女儿长得那么单薄,那么瘦小,这使她几乎和玛丽亚一样感到惊奇。
母女二人无论体态面貌,都没有相似之处。德·包尔小姐脸色苍白、满面病容,五官虽然
长得不算难看,可是并不起眼;她不大说话,除非是低声跟姜金生太太嘀咕几句。姜金生
太太的相貌没有一点特出的地方,她只是全神贯注地听着小姐说话,并且挡在她面前,不
让人家把她看得太清楚。
 楼主| 发表于 2010-2-8 15:06:40 | 显示全部楼层
  坐了几分钟以后,客人们都被打发到窗口去欣赏外面的风景。柯林斯先生陪着他们,
一处处指给他们看,咖苔琳夫人和善地告诉他们说,到了夏天还要好看。酒席果然特别体
面,待候的仆从以及盛酒菜的器皿,也跟柯林斯先生所形容过的一模一样,而且正如他事
先所料到的那样,夫人果然吩咐他坐在末席,看他那副神气,好象人生没有比这更得意的
事了。他边切边吃,又兴致淋漓地赞不绝口;每一道菜都由他先来夸奖,然后由威廉爵士
加以吹嘘,原来威廉爵士现在已经完全消除了惊恐,可以做他女婿的应声虫了。伊丽莎白
看到那种样子,不禁担心咖苔琳夫人怎么受得了。可是咖苔琳夫人对这些过分的赞扬好象
倒非常满意,总是显露出仁慈的微笑,尤其是端上一道客人们没见过的菜到桌上来的时
候,她便格外得意。宾主们都没有什么可谈的,伊丽莎白却只要别人开个头,总还有话可
说,可惜她坐的地方不对头,一边是夏绿蒂,她正在用心听咖苔琳夫人谈话;另一边是
德·包尔小姐,整个吃饭时间不跟她说一句话。姜金生太太主要在注意德·包尔小姐,她
看到小姐东西吃得太少,便逼着她吃了这样再吃那样,又怕她不受用。玛丽亚根本不想讲
话,男客们只顾一边吃一边赞美。
  女客们回到会客室以后,只是听咖苔琳夫人谈话。夫人滔滔不绝地一直谈到咖啡端上
来为止,随便谈到哪一桩事,她总是那么斩钉截铁、不许别人反对的样子。她毫不客气
地仔细问着夏绿蒂的家常,又给她提供了一大堆关于料理家务的意见。她告诉夏绿蒂说,
象她这样的一个小家庭,一切事情都应该精密安排,又指教她如何照料母牛和家禽。伊丽
莎白发觉这位贵妇人只要有机会支配别人,随便怎么小的事情也决不肯轻易放过。夫人同
柯林斯太太谈话的时候,也间或向玛丽亚和伊丽莎白问几句话,特别向伊丽莎白问得多。
她不大清楚伊丽莎白和她们是什么关系,不过她对柯林斯太太说,她是个很斯文、很标致
的姑娘。她好几次问伊丽莎白有几个姐妹,她们比她大还是比她小,她们中间有没有哪一
个已经结婚,她们长得好看不好看,在哪里读书,她们的父亲有什么样的马车,她母亲的
娘家姓什么。伊丽莎白觉得她这些话问得唐突,不过还是心平气和地回答了她。于是咖苔
琳夫人说:
  “你父亲的财产得由柯林斯先生继承吧,我想?”──说到这里,她又掉过头来对夏
绿蒂说:“为你着想,我倒觉得高兴;否则我实在看不出有什么理由不让自己的女儿们来
继承财产,却要给别人。刘威斯·德·包尔家里就觉得没有这样做的必要。──你会弹琴
唱歌吗,班纳特小姐?”
 楼主| 发表于 2010-2-8 15:06:52 | 显示全部楼层
  “略知一二。”
  “噢,几时我们倒想要听一听。我们的琴非常好,说不定比──你哪一天来试一试看
吧。你的姐妹们会弹琴唱歌吗?”
  “有一个会。”
  “为什么不大家都学呢?你们应该个个都学。魏伯家的小姐们就个个都会,她们父亲
的收入还比不上你们父亲呢。你们会画吗?”
  “不,一点儿不会。”
  “怎么说,一个也不会吗?”
  “没有一个会。”
  “这倒很稀奇。我猜想你们是没有机会学吧。你们的母亲应该每年春天带你们上城里
来投投名师才对。”
  “我妈是不会反对的,可是我父亲厌恶伦敦。”
  “你们的女家庭教师走了吗?”
  “我们从来就没有请过女家庭教师。”
  “没有女家庭教师!那怎么行?家里教养着五个姑娘,却不请个女家庭教师!我从来
没听到过这样的事!你妈简直是做奴隶似的教育你们啦。”
  伊丽莎白禁不住笑起来了,一面告诉她说,事实并不是那样。
  “那么谁教导你们呢?谁服待你们呢?没有一个女家庭老师,你们不就是没人照管了
吗?”
  “同别的一些人家比较起来,我们家里待我们算是比较懈怠;可是姐妹们中间,凡是
好学的,决不会没有办法。家里经常鼓励我们好好读书,必要的教师我们都有。谁要是存
心偷懒,当然也可以。”
  “那是毫无疑问的;不过,女家庭教师的任务也就是为了防止这种事情;要是我认识
你们的母亲,我一定要竭力劝她请一位。我总以为缺少了按部就班的指导,教育就不会有
任何成绩,而按部就班的指导就只有女家庭教师办得到。说起来也怪有意思,多少人家都
是由我介绍女家庭教师的。我一贯喜欢让一个年轻人得到很好的安插。姜金生太太的四个
侄女儿都由我给她们介绍了称心如意的位置;就在前几天,我又推荐了一个姑娘,她不过
是人家偶然在我面前提起的,那家人家对她非常满意。──柯林斯太太,我有没有告诉过
你,麦特卡尔夫人昨天来谢我?她觉得蒲白小姐真是件珍宝呢。她跟我说:‘咖苔琳夫
人,你给了我一件珍宝。’──你的妹妹们有没有哪一个已经出来交际了,班纳特小姐?”
  “有,太太,全都出来交际了。”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|醉里挑灯文学网 ( 苏ICP备15038944号-1 )

GMT+8, 2024-11-22 16:12 , Processed in 0.025032 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表