找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 天涯倦客

傲慢与偏见 作者 (英)奥斯汀

[复制链接]
 楼主| 发表于 2010-2-5 09:25:44 | 显示全部楼层
  “我却一贯认为,诗是爱情的食粮,”达西说。
  “那必须是一种优美、坚贞、健康的爱情才行。本身健强了,吃什么东西都可以获得
滋补。要是只不过有一点儿蛛丝马迹,那么我相信,一首十四行诗准会把它断送掉。”
  达西只笑了一下,接着大伙儿都沉默了一阵子,这时候伊丽莎白很是着急,怕她母亲
又要出丑。她想说点儿什么,可是又想不出什么可说的。沉默了一下以后,班纳特太太又
重新向彬格莱先生道谢,说是多亏他对吉英照顾周到,同时又向他道歉说,丽萃也来打扰
了他。彬格莱先生回答得极其恳切而有礼貌,弄得他的妹妹也不得不讲礼貌,说了些很得
体的话。她说话的态度并不十分自然,可是班纳特太太已经够满意的了。一会儿工夫,班
纳特太太就叫预备马车。这个号令一发,她那位顶小的女儿立刻走上前来。原来自从她们
母女来到此地,两个女儿就一直在交头接耳地商量,最后说定了由顶小的女儿来要求彬格
莱先生兑现他刚以乡下时的诺言,在尼日斐花园开一次跳舞会。
  丽迪雅是个胖胖的、发育得很好的姑娘,今年才十五岁,细皮白肉,笑颜常开,她是
母亲的掌上明珠,由于娇纵过度,她很小就进入了社交界。她生性好动,天生有些不知分
寸,加上她的姨爹一次次以美酒嘉肴宴请那些军官们,军官们又见她颇有几分浪荡的风
情,便对她发生了相当好感,于是她更加肆无忌惮了。所以她就有资格向彬格莱先生提出
开舞会的事,而且冒冒失失地提醒他先前的诺言,而且还说,要是他不实践诺言,那就是
天下最丢人的事。彬格莱先生对她这一番突如其来的挑衅回答得叫她母亲很是高兴。
  “我可以向你保证,我非常愿意实践我的诺言;只要等你姐姐复了元,由你随便订个
日期就行。你总不愿意在姐姐生病的时候跳舞吧?!”
  丽迪雅表示满意。“你这话说得不错。等到吉英复元以后再跳,那真好极了,而且到
那时候,卡特尔上尉也许又可能回到麦里屯来。等你开过舞会以后,我一定非要他们也开
一次不可。我一定会跟弗斯脱上校说,要是他不开,可真丢人哪。”
  于是班纳特太太带着她的两个女儿走了。伊丽莎白立刻回到吉英身边去,也不去管彬
格莱府上的两位小姐怎样在背后议论她跟她家里人有失体统。不过,尽管彬格莱小姐怎么
样说俏皮话,怎么样拿她的“美丽的眼睛”开玩笑,达西却始终不肯受她们的怂恿,夹在
她们一起来编派她的不是。
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:24:19 | 显示全部楼层
                    第十章

  这一天过得和前一天没有多大的不同。赫斯脱太太和彬格莱小姐上午陪了病人几个钟
头,病人尽管好转得很慢,却在不断地好转。晚上,伊丽莎白跟她们一块儿待在客厅里。
不过这一回却没有看见有人打“禄牌”。达西先生在写信,彬格莱小姐坐在他身旁看他
写,一再纠缠不清地要他代她附笔问候他的妹妹。赫斯脱先生和彬格莱先生在打“皮克
牌”,赫斯脱太太在一旁看他们打。
  伊丽莎白在做针线,一面留神地听着达西跟彬格莱小姐谈话。只听得彬格莱小姐恭维
话说个不停,不是说他的字写得好,就是说他的字迹一行行很齐整,要不就是赞美他的信
写得仔细,可是对方却完全是冷冰冰爱理不理。这两个人你问我答,形成了一段奇妙的对
白。照这样看来,伊丽莎白的确没有把他们俩看错。
  “达西小姐收到了这样的一封信,将会怎样高兴啊!”
  他没有回答。
  “你写信写得这样快,真是少见。”
  “你这话可说得不对。我写得相当慢。”
  “你一年里头得写多少封信啊。还得写事务上的信,我看这是够厌烦的吧!”
  “这么说,这些信总算幸亏碰到了我,没有碰到你。”
  “请你告诉令妹,我很想和她见见面。”
  “我已经遵命告诉过她了。”
  “我怕你那支笔不大管用了吧。让我来代你修理修理。修笔真是我的拿手好戏。”
  “谢谢你的好意,我一向都是自己修理。”
  “你怎么写得那么整齐来着?”
  他没有作声。
  “请告诉令妹,就说我听到她的竖琴弹得进步了。真觉得高兴,还请你告诉她说,她
寄来给我装饰桌子的那张美丽的小图案,我真喜欢极了,我觉得比起格兰特小姐的那张真
好得太多了。”
  “可否请你通融一下,让我把你的喜欢,延迟到下一次写信时再告诉她?这一次我可
写不下这么多啦。”
  “噢,不要紧。正月里我就可以跟她见面。不过,你老是写那么动人的长信给她吗,
达西先生?”
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:24:29 | 显示全部楼层
  “我的信一般都写得很长;不过是否每封信都写得动人,那可不能由我自己来说了。”
  “不过我总觉得,凡是写起长信来一挥而就的人,无论如何也不会写得不好。”
  她的哥哥嚷道:“这种恭维话可不能用在达西身上,珈罗琳,因为他并不能够大笔一
挥而就,他还得在四个音节的字上面多多推敲。──达西,你可不是这样吗?”
  “我写信的风格和你很不同。”
  “噢,”彬格莱小姐叫起来了,“查尔斯写起信来,那种潦草随便的态度,简直不可
想象。他要漏掉一半字,涂掉一半字。”
  “我念头转得太快,简直来有及写,因此有时候收信人读到我的信,反而觉得言之无
物。”
  “彬格莱先生,”伊丽莎白说,“你这样谦虚,真叫人家本来要责备你也不好意思责
备了。”
  达西说:“假装谦虚偏偏往往就是信口开河,有时候简直是转弯抹角的自夸?”
  “那么,我刚刚那几句谦虚的话,究竟是信口开河呢,还是转弯抹角的自夸?”
  “要算是转弯抹角的自夸,因为你对于你自己写信方面的缺点觉得很得意,你认为你
思想敏捷,懒得去注意书法,而且你认为你这些方面即使没有什么了不起,完全不考虑到
做出来的成绩是不是完美。你今天早上跟班纳特太太说,如果你决定要从尼日斐花园搬
走,你五分钟之内就可以搬走,这种话无非是夸耀自己,恭维自己。再说,急躁的结果只
会使得应该要做好的事情没有做好,无论对人对已,都没有真正的好处,这有什么值得赞
美的呢?”
  “得了吧,”彬格莱先生嚷道,“晚上还记起早上的事,真是太不值得。而且老实
说,我相信我对于自己的看法并没有错,我到现在还相信没有错。因此,我至少不是故意
要显得那么神速,想要在小姐们面前炫耀自己。”
  “也许你真的相信你自己的话;可是我怎么也不相信你做事情会那么当机立断。我知
道你也跟一般人一样,都是见机行事。譬如你正跨上马要走了,忽然有朋友跟你说:‘彬
格莱,你最好还是待到下个星期再走吧。’那你可能就会听他的话,可能就不走了,要是
他再跟你说句什么的,你也许就会再待上一个月。”
  伊丽莎白叫道:“你这一番话只不过说明了彬格莱先生并没有任着他自己的性子说做
就做。你这样一说,比他自己说更来得光彩啦。”
  彬格莱说:“我真太高兴了,我的朋友所说的话,经你这么一圆转,反面变成恭维我
的话了。不过,我只怕你这种圆转并不投合那位先生的本意,因为:我如果真遇到这种
事,我会爽爽快快地谢绝那位朋友,骑上马就走,那他一定更看得起我。”
  “那么,难道达西先生认为,不管你本来的打算是多么轻率卤莽,只要你一打定主意
就坚持到底,也就情有可原了吗?”
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:24:37 | 显示全部楼层
  “老实说,我也解释不清楚;那得由达西自己来说明。”
  “你想要把这些意见说成我的意见,我可从来没承认过。不过,班纳特小姐,即使把
你所说的这种种情形假定为真有其事,你可别忘了这一点:那个朋友固然叫他回到屋子里
去叫他不要那么说做就做,可是那也不过是那位朋友有那么一种希望,对他提出那么一个
要求,可并没有坚持要他非那样做不可。”
  “说到随随便便地轻易听从一个朋友的劝告,在你身上可还找不出这个优点。”
  “如果不问是非,随随便便就听从,恐怕对于两个人全不能算是一种恭维吧。”
  “达西先生,我觉得你未免否定了友谊和感情对于一个人的影响。要知道,一个人如
果尊重别人提出的要求,通常都是用不着说服就会心甘情愿地听从的。我并不是因为你说
到彬格莱先生而就借题发挥。也许我们可以等到真有这种事情发生的时候,再来讨论他处
理得是不适当。不过一般说来,朋友与朋友相处,遇到一件无关紧要的事情的时候,一个
已经打定主意,另一个要他改变一下主意,如果被要求的人不等到到对方加以说服,就听
众了对方的意见,你能说他有什么不是吗?”
  “我们且慢讨论这个问题,不妨先仔仔细细研究一下,那个朋友提出的要求究竟重要
到什么程度,他们两个人的交情又深到什么程度,这样好不好?”
  彬格莱大声说道:“好极了,请你仔仔细细讲吧,连到他们的身材的高矮和大小也别
忘了讲,因为,班纳特小姐,你一定想象不到讨论起问题来的时候这一点是多么重要。老
实对你说,要是达西先生不比我高那么多,大那么多,你才休想叫我那么尊敬他。在某些
时候,某些场合,达西是个再讨厌不过的家伙──特别是礼拜天晚上在他家里,当他没有
事情做的时候。”
  达西微笑了一下,伊丽莎白本来要笑,可是觉得他好象有些生气了,便忍住了没有
笑。彬格莱小姐看见人家拿他开玩笑,很是生气,便怪她的哥哥干吗要谈这样没意思的
话。
  达西说:“我明白你的用意,彬格莱,你不喜欢辩论,要把这场辩论压下去。”
  “我也许真是这样。辩论往往很象争论,假若你和班纳特小姐能够稍缓一下等我走出
房间以后再,辩论那我是非常感激的。我走出去以后,你们便可以爱怎么说我就怎么说我
了。”
  伊丽莎白说:“你要这样做,对我并没有什么损失;达西先生还是去把信写好吧。”
  达西先生听从了她的意见,去把那封信写好。
  这件事过去以后,达西要求彬格莱小姐和伊丽莎白小姐赏赐他一点音乐听听,彬格莱
小姐便敏捷地走钢琴跟前,先客气了一番,请伊丽莎白带头,伊丽莎白却更加客气、更加
诚恳地推辞了,然后彬格莱小姐才在琴旁坐下来。
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:24:43 | 显示全部楼层
  赫斯脱太太替她妹妹伴唱。当她们姐妹俩演奏的时候,伊丽莎白翻阅着钢琴上的几本
琴谱,只见达西先生的眼睛总是望着她。如果说,这位了不起的人这样看着她是出于爱慕
之意,她可不大敢存这种奢望,不过,要是说达西是因为讨厌她所以才望着她,那就更说
不通了。最后,她只得这样想;她所以引起了达西的注意,大概是因为达西认为她比起在
座的任何人来,都叫人看不顺眼。她作出了这个假想之后,并没有感到痛苦,因为她根本
不喜欢他,因此不稀罕他的垂青。
  彬格莱小姐弹了几支意大利歌曲以后,便改弹了一些活泼的苏格兰曲子来变换变换情
调。不大一会儿工夫,达西先生走到伊丽莎白跟前来,跟她说:
  “班纳特小姐,你是不是很想趁这个机会来跳一次苏格兰舞?”
  伊丽莎白没有回答他,只是笑了笑。他见她闷声不响,觉得有点儿奇怪,便又问了她
一次。
  “噢,”她说,“我早就听见了;可是我一下子拿不准应该怎样回答你。当然,我知
道你希望我回答一声‘是的’那你就会蔑视我的低级趣味,好让你自己得意一番,只可惜
我一向喜欢戳穿人家的诡计,作弄一下那些存心想要蔑视人的人。因此,我决定跟你说,
我根本不爱跳苏格兰舞;这一下你可不敢蔑视我了吧。”
  “果真不敢。”
  伊丽莎白本来打算使他难堪一下,这会儿见他那么体贴,倒楞住了。不过,伊丽莎白
的为人一贯温柔乖巧,不轻易得罪任何人,而达西又对她非常着迷,以前任何女人也不曾
使他这样着迷过。他不由得一本正经地想道,要不是她的亲戚出身微贱,那我难免危险
了。
  彬格莱小姐见到这般光景,很是嫉妒,或者也可以说是她疑心病重,因此由疑而妒。
于是她愈想把伊丽莎白撵走,就愈巴不得她的好朋友吉英病体赶快复元。
  为了挑拨达西厌恶这位客人,她常常闲言闲语,说他跟伊丽莎白终将结成美满良缘,
而且估料着这一门良缘会给达西带来多大幸福。
  第二天彬格莱小姐跟达西两人在矮树林里散步,彬格莱小姐说:“我希望将来有一天
好事如愿的时候,你得委婉地奉劝你那位岳母出言吐语要谨慎些,还有你那几位小姨子,
要是你能力办得到,最好也得把她们那种醉心追求军官的毛病医治好。还有一件事,我真
不好意思说出口;尊夫人有一点儿小脾气,好象是自高自大,又好象是不懂礼貌,你也得
尽力帮助她克制一下。”
  “关于促进我的家庭幸福方面,你还有什么别的意见吗?”
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:24:50 | 显示全部楼层
  “噢,有的是。千万把你姨丈人姨丈母的像挂到彭伯里画廊里面去,就挂在你那位当
法官的伯祖父大人遗象旁边。你知道他们都是同行,只不过部门不同而已。至于尊夫人伊
丽莎白,可千万别让别人替她画像,天下哪一个画家能够把她那一双美丽的眼睛画得维妙
维肖?”
  “那双眼睛的神气确不容易描画;可是眼睛的形状和颜色,以及她的睫毛,都非常美
妙,也许描画得出来。”
  他们正谈得起劲和时候,忽然看见赫斯脱太太和伊丽莎白从另外一条路走过来。
  彬格莱小姐连忙招呼她们说:“我不知道你们也想出来散散步,”她说这话的时候,
心里很有些惴惴不安,因为她恐怕刚才的话让她们听见了。
  “你们也太对不起我们了,”赫斯脱太太回答道,“只顾自己出来,也不告诉我们一
声。”
  接着她就挽住达西空着的那条臂膀,丢下伊丽莎白,让她独个儿去走。这条路恰巧只
容得下三个人并排走。达西先生觉得她们太冒味了,便说道:
  “这条路太窄,不能让我们大家一块儿并排走,我们不是走到大道上去吧。”
  伊丽莎白本不想跟他们待在一起,一听这话,便笑嘻嘻地说:
  “不用啦,不用啦;你们就在这儿走走吧。你们三个人在一起走非常好看,而且很出
色。加上第四个人,画面就给弄毁了。再见。”
  于是她就得意洋洋地跑开了。她一面跪溜达,一面想到一两天内就可以回家,觉得很
高兴。吉英的病已经大为好转,当天晚上就想走出房间去玩它两个钟头。
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:25:00 | 显示全部楼层
                   第十一章

  娘儿们吃过晚饭以后,伊丽莎白就上楼到她姐姐那儿去,看她穿戴得妥妥贴贴,不会
着凉,便陪着她上客厅去。她的女朋友们见到她,都表示欢迎,一个个都说非常高兴。在
男客们没有来的那一个钟头里,她们是那么和蔼可亲,伊丽莎白从来不曾看到过。她们的
健谈本领真是吓人,描述起宴会来纤毫入微,说起故事来风趣横溢,讥笑起一个朋友来也
是有声有色。
  可是男客们一走进来,吉英就不怎么引人注目了。达西一进门,彬格莱小姐的眼睛就
立刻转到他身上去,要跟他说话。达西首先向班纳特小姐问好,客客气气地祝贺她病休复
元;赫斯脱先生也对她微微一鞠躬,说是见到她“非常高兴”;但是说到词气周到,情意
恳切,可就比不上彬格莱先生那几声问候。彬格莱先生才算得上情深意切,满怀欢欣。开
头半小时完全消磨在添煤上面,生怕屋子里冷起来会叫病人受不了。吉英依照彬格莱的
话,移坐到火炉的另一边去,那样她就离开门口远一些,免得受凉。接着他自己在她身旁
坐下,一心跟她说话,简直不理睬别人。伊丽莎白正在对面角落里做活计,把这全部情景
都看在眼里,感到无限高兴。
  喝过茶以后,赫斯脱先生提醒她的小姨子把牌桌摆好,可是没有用。她早就看出达西
先生不想打牌,因此赫斯脱先生后来公开提出要打牌也被她拒绝了。她跟他说,谁也不想
玩牌,只见全场对这件事都不作声,看来她的确没有说错。因此,赫斯脱先生无事可做,
只得躺在沙发上打瞌睡。达西拿起一本书来。彬格莱小姐也拿起一本书来。赫斯脱太
太聚精会神地在玩弄自己的手镯和指环,偶而也在她弟弟跟班纳特小姐的对话中插几句
嘴。
  彬格莱小姐一面看达西读书,一面自己读书,两件事同时并做,都是半心半意。她老
是向他问句什么的,或者是看他读到哪一页。不过,她总是没有办法逗她说话;她问一句
他就答一句,答过以后便继续读他的书。彬格莱小姐所以要挑选那一本书读,只不过因为
那是达西所读的第二卷,她满想读个津津有味,不料这会儿倒读得精疲力尽了。她打了个
呵欠,说道:“这样度过一个晚上,真是多么愉快啊!我说呀,什么娱乐也抵不上读书的
乐趣。无论干什么事,都是一上手就要厌倦,读书却不会这样!将来有一天我自己有了
家,要是没有个很好的书房,那会多遗憾哟。”
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:25:05 | 显示全部楼层
  谁也没有理睬她。于是她又打了个呵欠,抛开书本,把整个房间里望了一转,要想找
点儿什么东西消遗消遗,这时忽听得她哥哥跟班纳特小姐说要开一次跳舞会,她就猛可地
掉过头来对他说:
  “这样说,查尔斯,你真打算在尼日斐花园开一次跳舞会吗?我劝你最好还是先征求
一下在场朋友们的意见再作决定吧。这里面就会有人觉得跳舞是受罪,而不是娱乐,要是
没有这种人,你怪我好了。”
  “如果你指的是达西,”她的哥哥大声说,“那么,他可以在跳舞开始以前就上床去
睡觉,随他的便好啦。舞会已经决定了非开不可,只等尼可尔斯把一切都准备好了,我就
下请贴。”
  彬格莱小姐说:“要是开舞会能换些花样,那我就更高兴了,通常舞会上的那老一
套,实在讨厌透顶。你如果能把那一天的日程改一改,用谈话来代替跳舞,那一定有意思
得多。”
  “也许有意思得多,珈罗琳,可是那还象什么舞会呢。”
  彬格莱小姐没有回答。不大一会儿工夫,她就站起身来,在房间里踱来踱去,故意在
达西面前卖弄她优美的体态和矫健的步伐,只可惜达西只顾在那里一心一意地看书,因此
她只落得枉费心机。她绝望之余,决定再作一次努力,于是转过身来对伊丽莎白说:
  “伊丽莎·班纳特小姐,我劝你还是学学我的样子,在房间里瞎走动走动吧。告诉
你,坐了那么久,走动一下可以提提精神。”
  伊丽莎白觉得很诧异,可是立刻依了她的意思。于是彬格莱小姐献殷勤的真正目的达
到了──达西先生果然抬起头来,原来达西也和伊丽莎白一样,看出了她在耍花招引人注
目,便不知不觉地放下了书本。两位小姐立刻请他来一块儿踱步,可是他谢绝了,说是她
们俩所以要在屋子里踱来踱去,据他的想象,无非有两个动机,如果他参加她们一起散
步,对于她们的任何一个动机都会有妨碍。他这话是什么意思?彬格莱小姐极想知道他讲
这话用意何在,便问伊丽莎白懂不懂。
  伊丽莎白回答道:“根本不懂,他一定是存心刁难我们,不过你最好不要理睬他,让
他失望一下。”
  可惜彬格莱小姐遇到任何事情都不忍心叫达西先生失望,于是再三要求他非把他的所
谓两个动机解释一下不可。
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:25:12 | 显示全部楼层
  达西等她一住口,便马上说:“我非常愿意解释一下,事情不外乎是这样的,你们是
心腹之交,所以选择了这个办法来消磨黄昏,还要谈谈私事,否则就是你们自以为散起步
来体态显得特别好看,所以要散散步。倘若是出于第一个动机,我夹在你们一起就会妨碍
你们;假若是出于第二个动机,那么我坐在火炉旁边可以更好地欣赏你们。”
  “噢,吓坏人!”彬格莱小姐叫起来了。“我从来没听到过这么毒辣的话。──亏他
说得出,该怎么罚他呀?”
  “要是你存心罚他,那是再容易不过的事,”伊丽莎白说。“彼此都可以罚来罚去,
折磨来折磨去。作弄他一番吧 ──讥笑他一番吧。你们既然这么相熟,你该懂得怎么对付
他呀。”
  “天地良心,我不懂得。不瞒你说,我们虽然相熟,可是要懂得怎样来对付他,不差
得远呢。想要对付这种性格冷静和头脑机灵的人,可不容易!不行,不行,我想我们是搞
不过他的。至于讥笑他,说句你不生气的话,我们可不能凭空笑人家,弄得反而惹人笑
话。让达西先生去自鸣得意吧。”
  “原来达西先生是不能让人笑话的!”伊丽莎白嚷道。“这种优越的条件倒真少有,我
希望一直不要多,这样的朋友多了,我的损失可大啦。我特别喜欢笑话。“
  “彬格莱小姐过奖我啦。”他说。“要是一个人把开玩笑当作人生最重要的事,那
么,最聪明最优秀的人───不,最聪明最优秀的行为───也就会变得可笑了。”
  “那当然罗,”伊丽莎白回答道,“这样的人的确有,可是我希望我自己不在其内。
我希望我怎么样也不会讥笑聪明的行为或者是良好的行为。愚蠢和无聊,荒唐和矛盾,这
的确叫我觉得好笑,我自己也承认,我只要能够加以讥笑,总是加以讥笑。不过我觉得这
些弱点正是你身上所没有的。”
  “或许谁都还会有这些弱点,否则可真糟了,绝顶的聪慧也要招人嘲笑了。我一生都
在研究该怎么样避免这些弱点。”
  “例如虚荣和傲慢就是属于这一类弱点。”
  “不错,虚荣的确是个弱点。可是傲慢──只要你果真聪明过人──你就会傲慢得比
较有分寸。”
  伊丽莎白掉过头去,免得人家看见她发笑。
 楼主| 发表于 2010-2-6 14:25:20 | 显示全部楼层
  “你考问达西先生考问好了吧,我想,”彬格莱小姐说。“请问结论如何?”
  “我完全承认达西先生没有一些缺点。他自己也承认了这一点,并没有掩饰。”
  “不,”达西说,“我并没有说过这种装场面的话。我有够多的毛病,不过这些毛病
与头脑并没有关系。至于我的性格,我可不敢自夸。我认为我的性格太不能委曲求全,这
当然是说我在处世方面太不能委曲求全地随和别人。别人的愚蠢和过错我本应该赶快忘
掉,却偏偏忘不掉;人家得罪了我,我也忘不掉。说到我的一些情绪,也并不是我一打算
把它们去除掉,它们就会烟消云散。我的脾气可以说是够叫人厌恶的。我对于某个人一旦
没有了好感,就永远没有好感。”
  “这倒的的确确是个大缺点!”伊丽莎白大声说道。“跟人家怨恨不解,的确是性格
上的一个阴影可是你对于自己的缺点,已经挑剔得很严格。我的确不能再讥笑你了。你放
心好啦。”
  “我,相信一个人不管是怎样的脾气,都免不了有某种短处,这是一种天生的缺陷,
即使受教育受得再好,也还是克服不了。”
  “你有一种倾向,──对什么人都感到厌恶,这就是你的缺陷。”
  “而你的缺陷呢,”达西笑着回答。“就是故意去误解别人。”
  彬格莱小姐眼见这场谈话没有她的份,不禁有些厌倦,便大声说道:“让我们来听听
音乐吧,露薏莎,你不怕我吵醒赫斯脱先生吗?”
  她的姐姐毫不反对,于是钢琴便打开了。达西想了一下,觉得这样也不错。他开始感
觉到对伊丽莎白似乎已经过分亲近了一些。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|醉里挑灯文学网 ( 苏ICP备15038944号-1 )

GMT+8, 2024-11-22 16:20 , Processed in 0.017917 second(s), 7 queries , File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表